שיר לשלוֹם־שמלוֹם ||| גילגולו של שיר, גילגולה של ההיסטוריה

"שיר לשלום" הוא פזמון שנכתב בידי יעקב רוטבליט והולחן בידי יאיר רוזנבלום. הושר במקור בשנת 1969, בימי מלחמת ההתשה, על ידי להקת הנח"ל בתוכניתה "שא לשלום" ("היאחזות הנחל בסיני"), עם הסולנית מירי אלוני.
במקור נכתב באחת השורות בשיר "שירו שיר לאהבה ולא לניצחונות". שורה זו רצתה לבטא יותר מכל את הצורך להלל ולייחל לאהבה ולפיוס ולא לחשב ניצחונות וכיבושים, כי אלה עולים בדם של שני הצדדים. כיוון שהשיר יועד ללהקה צבאית, ראשי אגפי החינוך בצה"ל דרשו להשמיט שורה זו מהשיר בטענה שחיילים לא יכולים להופיע מול חיילים אחרים בשיר שיש בו פגיעה מורלית שכזו. לבסוף הוסכם על החלפת המילה, והשיר הוקלט ופורסם עם המשפט "שירו שיר לאהבה ולא למלחמות" (ויקיפדיה).

לא מצאתי את הביצוע המקורי בסרטון יוטיוב, אז תוכלו להתרשם מהמקור ללא סרטון ומהשיחזור של מירי אלוני עם להקת הנח״ל המאוחרת יותר, וגם לקרוא את דברי מחבר מילות השיר יעקב רוטבליט ביום העצמאות ה-70 לישראל.

רוב העם זוכר את ״שיר לשלום״ (מי שרוצה לזכור) מהערב הנורא ההוא ב-4 בנובמבר בכיכר מלכי ישראל (שהפכה בצירוף מקרים מוזר ל״כיכר רבין״). אני, כרבים (או אולי מעטים?) שיצא להם לשרת בסדיר בימי מלחמת ההתשה, בזמן שנכתב השיר – זוכר את השיר בזמן אמיתי. אני אפילו זוכר את להקת הנח״ל עומדת בקולנוע הישן במחנה ג׳וליס ושרה עם הסולנית מירי אלוני שזעקה, הרבה לפני הטקס ההוא בכיכר:

תנו לשמש לחדור
מבעד לפרחים.
אל תביטו לאחור,
הניחו להולכים.

שאו עיניים בתקווה,
לא דרך כוונות
שירו שיר לאהבה
ולא למלחמות.

ואנחנו שהיינו אז כבר בימי מסלול מקצועות השיריון והכינו אותנו לתפוס את קווי האש של מלחמת ההתשה – הזדהינו עם השיר בצורה מלאה.
ארבע שנים אחר כך באה המלחמה שלנו, נוראה ו״כבדת דמים״ (הקרדיט למשה דיין).
ואז הגיע הערב ההוא בנובמבר 1995, שנחתם בדמו של ראש הממשלה על מילות ״שיר לשלום״ – בצורה שאין סמלית ממנה.

והיום, במסגרת מדיניות הנאמנות וההכחשה של ממשלת ישראל המכהנת (ו״הנבחרת בצורה דמוקרטית״, אני לא שוכח) – מילות השיר והאירועים שהביאו לקידושו בדמו של יצחק רבין הולכות ומיטשטשות, הולכות ומתהפכות. והכל בצורה דמוקרטית.

החלטתי שהגיע הזמן ״להצטרף״ למימסד הנוכחי, לממשלת הנאמנות וההכחשה. זו שמכחישה את ההסתה שהביאה לרצח רבין, זו שמכחישה מאיזו מקומות שאב הרוצח את רעיונותיו, וזו שמכחישה – מרוב לאומנות רברבנית ורהבתנית, ומתוך שמירה על כבודנו הלאומי – גם את טרור האש שמתחולל בדרום הארץ כבר יותר מחצי שנה. ולכן ערכתי את מילות השיר שיתאימו לישראל 2018 (״מורשת של חדשנות״).

אלה המילים שאושרו על ידי שרת התרבות והנאמנות:

__________
לנוחיות הקוראים:
 ניתן למצוא את רשימת כל הפוסטים הקודמים בתפריטים למעלה, בדפי הארכיון, הכוללים כל אחד 200 רשומות.
 קישור לדף הפייסבוק של הבלוג – המעוניינים יכולים להיכנס כאן

פוסט זה פורסם בקטגוריה היסטוריה, מוזיקה, מלחמה ושלום, צבא וביטחון, עם התגים , , , , , . אפשר להגיע ישירות לפוסט זה עם קישור ישיר.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל

אתה מגיב באמצעות חשבון Google שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

אתר זו עושה שימוש ב-Akismet כדי לסנן תגובות זבל. פרטים נוספים אודות איך המידע מהתגובה שלך יעובד.